Последняя глава (Книга 3) - Страница 70


К оглавлению

70

- И вы разрешили?

- Да. Я высунула голову из машины, он поцеловал меня в щеку, вернулся к своей машине и уехал.

- И все-таки вы утверждаете, что не стали любовниками еще на пароходе?

- В вашем смысле не стали. Я не отрицаю, что он любит меня, - так по крайней мере он мне сказал.

- Вы утверждаете, что вы в него не влюблены?

- Боюсь, что не влюблена.

- Но вы позволили ему поцеловать себя?

- Мне было его жаль.

- И вы считаете, что так подобает вести себя замужней женщине?

- Может быть, и нет. Но с тех пор, как я ушла от мужа, я себя замужней женщиной не считаю.

- Ах, вот как?

Динни почудилось, что эти слова произнес весь зал. "Юный" Роджер вынул руку из кармана; он внимательно посмотрел на извлеченный оттуда предмет и положил его обратно. Приветливое лицо женщины, похожей на экономку, нахмурилось.

- А что вы делали после того, как он вас поцеловал?

- Поехала домой пить чай.

- И чувствовали себя очень хорошо?

- Даже превосходно.

Снова раздались смешки. Судья повернулся в ее сторону.

- Вы говорите серьезно?

- Да, милорд. Я хочу быть абсолютно правдивой. Даже если женщина сама не любит, она всегда благодарна за любовь.

Судья опять вернулся к созерцанию чего-то невидимого, находившегося над головой Динни.

- Продолжайте, мистер Броу.

- Когда и где произошла ваша следующая встреча с соответчиком?

- В доме моей тетки, в Лондоне. Я гостила тогда у нее.

- Он пришел к вашей тетке?

- Нет, к дяде.

- В этот раз он опять поцеловал вас?

- Нет. Я сказала, что если он хочет со мной видеться, то наши встречи должны быть платоническими.

- Очень удобное слово.

- А как же сказать иначе?

- Вы здесь не для того, чтобы задавать мне вопросы, сударыня. Что он вам на это ответил?

- Что сделает все, как я хочу.

- Он виделся с вашим дядей?

- Нет.

- Это и было в тот раз, когда ваш муж заметил его выходящим из дома, где были вы?

- Вероятно.

- Ваш муж пришел сейчас же после ухода соответчика?

- Да.

- Он виделся с вами и спросил, кто этот молодой человек?

- Да.

- И вы сказали ему?

- Да.

- Кажется, вы назвали соответчика "Тони"?

- Да.

- Это его настоящее имя?

- Нет.

- Что же это, особое ласкательное имя, которое ему дали вы?

- Вовсе нет. Его все так зовут.

- А он звал вас, вероятно, Клер или "милая"?

- И так, и так.

Судья снова возвел глаза к чему-то невидимому.

- Современные молодые мужчины и женщины сплошь да рядом зовут друг друга "милыми", мистер Броу.

- Я знаю об этом, милорд... Вы тоже звали его "милый"?

- Возможно, но вряд ли.

- В тот раз вы были с мужем наедине?

- Да.

- Как вы держали себя с ним?

- Холодно.

- Вы ведь только что расстались с соответчиком?

- Одно не имеет никакого отношения к другому.

- Ваш муж просил вас вернуться к нему?

- Да.

- И вы отказались?

- Да.

- И этот отказ тоже не имел никакого отношения к соответчику?

- Нет.

- И вы серьезно пытаетесь уверить присяжных, леди Корвен, что ваши отношения с соответчиком, или, если угодно, ваши чувства к соответчику, не играли никакой роли в вашем отказе вернуться к мужу?

- Никакой.

- А теперь посудите сами: вы провели три недели в теснейшем общении с этим молодым человеком; вы позволили ему целовать себя и чувствовали себя после этого превосходно; вы только что с ним расстались; вы знали о его чувствах к вам, и вы хотите уверить присяжных, что это не повлияло на ваш отказ вернуться к мужу.

Клер наклонила голову.

- Отвечайте, пожалуйста.

- Думаю, что нет.

- Не очень естественно, не правда ли?

- Не понимаю, что вы хотите сказать.

- А то, леди Корвен, что присяжным будет трудновато вам поверить.

- Я не могу заставить их поверить, я могу только говорить правду.

- Хорошо. А когда произошла ваша следующая встреча с соответчиком?

- На другой день вечером. Затем он пришел и на следующий вечер, в еще не обставленную квартиру, куда я собиралась переехать, и помогал мне красить стены.

- Несколько необычно, не правда ли?

- Возможно. Но у меня не было денег, а он сам покрасил свое бунгало на Цейлоне.

- Так. Чисто дружеская услуга с его стороны. Скажите, а в течение тех часов, которые вы провели вместе, между вами не было никаких любовных отношений?

- Между нами их никогда не было.

- В котором часу он от вас ушел?

- Мы оба раза вышли вместе в девять часов, чтобы поесть.

- А после этого?

- Я возвращалась к тетке.

- И перед тем вы никуда не заходили?

- Никуда.

- Хорошо. Вы виделись с вашим мужем, прежде чем ему пришлось уехать обратно на Цейлон?

- Да, дважды.

- Где в первый раз?

- У меня на квартире. Я тогда уже переехала.

- Вы сказали ему, что соответчик помогал вам красить стены?

- Нет.

- Почему же?

- А почему я должна была говорить ему об этом? Я ничего моему мужу не говорила, кроме того, что я не вернусь. Я считала свою жизнь с ним конченной.

- Просил ли он вас опять, при этом вашем свидании с ним, вернуться к нему?

- Да.

- И вы отказались?

- Да.

- В оскорбительной форме?

- Простите, я не понимаю.

- Грубо?

- Нет, просто.

- Подал ли вам муж повод думать, что он хочет с вами развестись?

- Нет. Но я его намерений не знала.

- А вы, как видно, тоже не посвящали его в свои?

- Старалась посвящать как можно меньше.

- Это была бурная встреча?

Динни задержала дыхание. Румянец на щеках Клер погас, лицо побледнело и осунулось.

- Нет, грустная и тягостная, я не хотела его видеть.

- Ваш защитник сказал, что ваш муж с того дня, как вы от него уехали, решил развестись с вами при первой же возможности, так как гордость его была задета. У вас тоже сложилось такое впечатление?

70