Последняя глава (Книга 3) - Страница 64


К оглавлению

64

Чей-то голос произнес:

- Корвен versus Кореей и Крум - иск мужа.

Динни судорожно стиснула локоть сестры.

- Если ваша милость соблаговолит...

Уголком глаза она увидела красивое лицо с небольшими бакенбардами, казавшееся под белым париком совсем багровым.

У судьи было лицо не то жреца, не то черепахи, все в складках, взгляд, ушедший в себя; судья внезапно вытянул шею, и глаза его, умные и бесстрастные, словно проникли в душу Динни; она показалась себе до смешного маленькой. И так же внезапно он втянул голову обратно.

Тягучий сочный голос огласил имена и общественное положение сторон, место их брака и жительства; затем голос смолк на минуту и продолжал:

- В середине сентября истекшего года, пока истец был в отъезде по делам службы, ответчица, не предупредив его ни словом, покинула свой дом и уехала в Англию. На пароходе находился также и соответчик. Защита утверждает, что они раньше никогда не встречались. Я же полагаю, что они встречались или, во всяком случае, имели полную к тому возможность.

Динни увидела, что Клер презрительно передернула плечами.

- Как бы там ни было, - продолжал тягучий голос, - бесспорен тот факт, что на пароходе они были неразлучны, и я докажу, что перед концом путешествия соответчика видели выходящим из каюты ответчицы.

Голос продолжал гудеть и закончил словами:

- Господа присяжные, я не буду касаться подробностей того наблюдения, которое было установлено за действиями ответчицы и соответчика, - вы услышите о них от свидетелей, людей многоопытных и почтенных. Сэр Джералд Корвен!

Когда Динни подняла глаза, Корвен уже занял свое место, и его лицо казалось высеченным из еще более крепкого дерева, чем обычно. Она увидела негодование на лице отца, увидела, как судья взялся за перо, а Клер стиснула руки, лежавшие на коленях; как "юный" Роджер прищурил глаза, старшина присяжных слегка приоткрыл рот, а третья женщина на скамье присяжных сделала усилие, чтобы не чихнуть; увидела грязно-бурый налет, лежавший на всем в этом зале, казалось, для того, чтобы загрязнить все, что есть розового, голубого, серебряного, золотого и даже зеленого в человеческой жизни.

Тягучий голос начал задавать вопросы, потом перестал задавать их; его владелец умолк, словно сложил черные крылья, и позади нее заговорил другой голос:

- Вы считали своим долгом, сэр, начать это дело?

- Да.

- Не было ли здесь предубеждения?

- Никакого.

- Ваше требование возмещения убытков - не правда ли, в наши дни это практикуется довольно редко среди уважаемых людей?

- Деньги будут положены на имя моей жены.

- Ваша жена дала вам как-нибудь понять, что желает вашей поддержки?

- Нет.

- Вы удивились бы, узнав, что она не примет от вас ни одного пенни, будь это деньги соответчика или иные?

Динни увидела, как подстриженные усы Корвена шевельнула кошачья усмешка.

- Я ничему не удивляюсь.

- Вы даже не удивились тому, что она ушла от вас?

Динни оглянулась на вопрошавшего. Так вот он, Инстон, о котором Дорнфорд сказал, что ему очень мешает отказ Клер говорить о своей жизни с мужем, - человеку с таким профилем и таким носом ничто не может помешать.

- Нет, это меня удивило.

- Но почему?.. Может быть, вы объясните нам, сэр, почему именно вы удивились?

- Разве жены обычно бросают мужей без объяснения причин?

- Это бывает, когда причина настолько очевидна, что объяснения излишни. Ваш случай был именно таков?

- Нет.

- Что же, по-вашему, явилось причиной ее ухода? Вы больше, чем кто-либо, можете иметь в данном случае определенное суждение.

- Не думаю.

- А тогда кто же?

- Моя жена.

- Все-таки вы должны что-то предполагать? Может быть, вы объясните нам, в чем дело?

- Нет.

- Напомню вам, сэр, что вы принесли присягу. Скажите, не обращались ли вы плохо с вашей женой, в каком бы то ни было смысле?

- Я признаю, что был один случай, о котором я сожалею и за который просил извинения.

- Что это за случай?

Динни, сидевшая выпрямившись между отцом и сестрой, почувствовала, как мучительно задета и их гордость и ее; она вздрогнула, когда позади нее раздался сочный тягучий голос:

- Милорд, я полагаю, что мой коллега не уполномочен задавать подобный вопрос.

- Милорд...

- Должен остановить вас, мистер Инсток.

- Подчиняюсь вашей воле. Мистер Корвен, вы человек горячий?

- Нет.

- И ваши поступки всегда более или менее обдуманны?

- Надеюсь,

- Даже когда эти поступки не совсем... благожелательны?

- Да.

- Понимаю. Уверен, что присяжные тоже понимают. А теперь, сэр, разрешите перейти к другому пункту. Вы утверждаете, что ваша жена встречалась с мистером Крумом на Цейлоне?

- Понятия не имею, встречались они или нет.

- Есть ли у вас лично сведения о том, что они встречались?

- Нет.

- Мой коллега сказал нам, что он представит доказательства, подтверждающие факт встреч...

Тягучий сочный голос прервал его:

- ...подтверждающие возможность встреч.

- Пусть так. У вас есть основания считать, что они воспользовались этой возможностью, сэр?

- Нет.

- Живя на Цейлоне, вы видели когда-нибудь мистера Крума или слышали о нем?

- Нет.

- Когда вы впервые узнали о существовании мистера Крума?

- Я увидел его в ноябре прошлого года в Лондоне, когда он выходил из дома, где жила моя жена, и я спросил у нее, кто это.

- Она старалась скрыть его имя?

- Нет.

- Это был единственный раз, когда вы видели мистера Крума?

- Да.

- Почему вы решили, что именно этот человек поможет вам развестись с женой?

- Я возражаю против такой постановки вопроса.

64